AA’nın ârızalı ajansları
Anadolu Ajansının resmî internet sitesinde 10. 12. 2017 Pazar günü “Madrid'de binlerce kişi Noel Baba koşusuna katıldı” başlığı altında verilen haberde “Soğuk havaya rağmen kırmızı renkli Noel Baba kostümleriyle koşanlar, spor ve eğlenceyi bir arada yaşadı.” deniyor.
Bu ifâdeye göre Madrid’de “Soğuk havaya rağmen” ne olmuş?
Cevap: “Kırmızı renkli Noel Baba kostümleriyle koşanlar” olmuş.
Peki, burada anlatılmak istenen tezat ne?
A) Soğuk havaya rağmen kırmızı renkli Noel Baba kostümü giymek.
B) Soğuk havaya rağmen koşmak.
Giyilen kırmızı renkli Noel Baba kostümü insanı soğuktan koruyamıyor mu acabâ? (Bilmiyorum, siyah olsa belki üşütmezdi...)
Aba gibi paltosu, pantolonu, boyun atkısı, başlığı, eldiveni ve çizmesi bu herifi soğuktan koruyamıyorsa her yılbaşında binlerce Noel Baba’nın iliği kemiği donuyor demektir.
Neyse, anlaşılan o ki Noel Baba’nın kıyâfetleri yalın kat değil,
Anadolu Ajansının cümlesi sakat.
Bu cümle -meselâ- şöyle kurulsaydı sıhhatli
olurdu:
“Kırmızı renkli Noel Baba kostümleriyle, soğuk havaya rağmen koşanlar, spor ve eğlenceyi bir arada yaşadı.”
***
Aynı gün duyurduğu “FETÖ'yü anlatan itirafçı subaylar ceza almadı” haberinde de yukarıdakine benzer ârızalı bir cümle kuran Anadolu Ajansı demiş ki:
“İstanbul 27. Ağır Ceza Mahkemesince, silahlı terör örgütü FETÖ'ye üyelik suçlamasıyla yargılanan Deniz Kuvvetleri Komutanlığı'ndan ihraç edilen 2 subay ile bir emekli astsubayın yargılandığı dava karara bağlayarak gerekçesini de tamamladı.”
Burada da birkaç ifâde ârızası ve haber kazâsı var. Bu ârızalı cümleye göre “FETÖ'ye üyelik suçlamasıyla yargılanan” taraf, hem “Deniz Kuvvetleri Komutanlığı” hem de “2 subay ile bir emekli astsubay” oluyor. Meselenin aslını bilmeyen biri bu haberi okursa böyle yanlış bir bilgi edinebilir.
Cümlenin yanlış kurulması ve “yargılama” kelimesinin lüzumsuz yere tekrarlanması işi karıştırıyor.
Ayrıca, “bağlayarak” ve “tamamladı” kelimeleri cümlenin kuruluşuna uymamış.
Cümleyi şu şekilde tâmîr edebiliriz:
“Silahlı terör örgütü FETÖ'ye üyelik suçlamasıyla Deniz Kuvvetleri Komutanlığı'ndan ihraç edilen 2 subay ile bir emekli astsubayın, İstanbul 27. Ağır Ceza Mahkemesince yargılandığı dava karara bağlandı, dava gerekçesi de tamamlandı.”
***
Aynı haberde başka ifâde ârızaları ve haber kazâları da var:
“Sanık Y.E, örgütteki kod adının ‘Samet’ olduğunu ve
ilk maaşının yarısını örgüte verdiğini ifade ederek, 2014'te
örgütün talimatı üzerine açtırdığı Bank Asya hesabını ise yine
örgütün talimatıyla subay olduktan sonra kapattığını
söyledi.”
Y.E.nin “subay” olması mı
“örgütün talimatıyla” olmuş, yoksa
“Bank Asya hesabını kapatması” mı?..
***
“ByLock'a evdeki internet üzerinden girdiğini,
internetin de eşinin adına kayıtlı olduğu için, eşinin kırmızı
Bylock kullanıcısı olarak göründüğünü belirten sanık A.F, söz
konusu programı kendisinin kullandığını eşiyle bir alakasının
olmadığını söyledi.”
A.F.nin eşiyle bir alâkası olmayan, A.F.nin kendisi mi, yoksa
Bylock mu?..
***
Siz AA’ya “Aa!” deyin isterseniz; ben
“AAAAA” diyorum.
Yâni, Alıştım
Anadolu Ajansının
Ârızalı
Ajanslarına...